Miten suomen kielessä tulisi kirjoittaa musiikkigenre ”pop-rock”? Minusta kyseessä on rinnasteinen ilmaus, ja kirjoittaisin sen siksi näin. Wikipediassa taas käytetään muotoa ”pop rock”, joka suoralta tuntuu suoralta sitaatilta englannista eikä suomen kielen oikeinkirjoitussääntöjen mukaiselta. ”Poprock” on taas perusteltu, jos kyseessä onkin rock-musiikin alalaji, jolloin yhdyssana on alisteinen.

Lähettäjä: 
Valtteri

Tämän ilmauksen kirjoitustapaa ei ole määritelty sanakirjassa tai muissa ohjeissa, mutta järkeilysi on pätevää – näin sanoisin itsekin. Jos siis on kyse musiikkilajista, jossa yhdistyvät tasavertaisina sekä pop että rock, on loogisinta käyttää rinnasteista yhdyssanaa pop-rock (ks. Kielitoimiston ohje).