Kysyisin paikannimestä Tiberias. Ilmeisesti genetiivimuoto Tiberiaan on ainakin oikein, mutta onko Tiberiaksen myös hyväksytty muoto? Entä nimet Tuglas, Juudas tai Joonas tai paikannimet kuten Trooas, Hellas - tai Jollas?

Lähettäjä: 
Marita

Joitakin s-loppuisia nimiä on tosiaan vanhastaan taivutettu pitkävokaalisina, esim. Akropoliin, Aristoteleen, Tuomaan, Joonaan, Juudaan. Tällaisessa taivutuksessa on kuitenkin hyvin vanhahtava sävy, ja joitakin antiikin Kreikkaan takautuvia nimiä lukuun ottamatta nykykielessä käytetäänkin useimmiten ks:llisiä taivutusmuotoja, kuten Tuomaksen, Joonaksen, Juudaksen, Hellaksen.

Tiberias-nimen voi taivuttaa myös Tiberiaksen tai Tiberiasin. Tuglas taipuu Tuglaksen tai Tuglasin. Jollas taipuu yksinomaan Jollaksen.

Nimeä Trooas en valitettavasti tunnista enkä äkkiseltään löytänyt lähteistä. Lieneekö se jokin Raamatussa esiintyvä paikannimi? Siinä tapauksessa käyttäisin Raamatun suomennoksen käyttämää taivutusta.

Kielitoimiston ohjeita s-loppuisten vierasperäisten nimien taivutukseen:
s-loppuiset vieraskieliset nimet
Antiikin nimet
Vironkieliset nimet suomen kielessä
Ruotsinkieliset nimet