Kääntelen tässä verkkokaupan verkkosivuja. Lastenvaatteet ja miestenvaatteet kirjoitetaan yhteen, mutta useimmat verkkoliikkeet kirjoittavat naisten vaatteet erilleen. Miksi ja onko näin käytäntö Suomessa. Minusta se ei tunnu loogiselta.

Lähettäjä: 
Seija

Lastenvaatteet voi tosiaan kirjoittaa yhdyssanaksi jo sanakirjankin mukaan, mutta naisten ja miesten vaatteet eivät ole vakiintuneet yhdyssanaksi. Varsinaisena virheenä näitä erilaisia kirjoitustapoja ei voi pitää, vaan kyse on lähinnä valitusta käytännöstä.

Verkkokaupan tapauksessa kirjoittaisin itse joko kaikki erikseen (lasten vaatteet, naisten vaatteet, miesten vaatteet) tai sitten lastenvaatteet yhteen ja muut erikseen.